Si estás pensando en ampliar los horizontes de tu empresa introduciéndola en los mercados internacionales, tendrás que manejarte en diversos idiomas. De allí la necesidad de contactar con agencias de traducción fiables que ofrezcan resultados de calidad.
MCTraducciones.es es una opción segura, fiable, con alto reconocimiento en el sector, posicionándose entre las mejores en servicios de traducciones de textos de cualquier índole.
En general, todas las agencias de traducción deben proporcionar soluciones lingüísticas fiables y de calidad, con servicios rentables para el cliente. También, deben contar con un personal que domine con fluidez cada idioma y se especialicen en diversas ramas.
Tabla de contenidos
¿Qué servicios debe ofrecer una agencia de traducción fiable?
En la siguiente entrada te mostraremos los servicios que debe ofrecerte una agencia de traducción fiable y segura, para que no te equivoques en tu elección.
Al momento de requerir los servicios de traducción de una agencia, ya sea para un asunto laboral o personal, debes asegurarte de que esta cumpla con los siguientes servicios:
Traducciones sin carácter oficial
Es importante que la agencia te ofrezca traducciones especializadas en cualquier tema, ya sea médico, jurídico, turístico, entre otros. Aunque se trata de una traducción no oficial, esta debe hacerse de la mano de un traductor experto que tenga el dominio del léxico de cualquier ámbito o especialidad, así como de la estructura.
Estas traducciones deben conservar un estándar de calidad y precisión del texto. Además, deben ajustarse a todo tipo de expresiones culturales o las diferencias existentes en el idioma por una razón geográfica, evitando ambigüedades.
Artículo de interés: Recursos para aprender y repasar el idioma inglés.
Traducciones oficiales
Este tipo de traducciones se llaman traducciones juradas, y deben realizarse estrictamente por traductores jurados oficiales. Además, debes tomar en cuenta que la agencia ofrezca certificación. De la misma manera, cada página debe estar sellada y firmada por el traductor jurado.
La certificación debe especificar que la traducción del documento es totalmente fiel y completa. Por lo general, se trata de documentos de carácter académico, certificados de nacimiento, defunción o matrimonio, entre otros.
Corrección y revisión de textos
Es importante que la agencia ofrezca el servicio de revisión. En este caso, si algún cliente no queda conforme con la traducción ofrecida se solicita una segunda opinión a otro traductor especializado.
La corrección será realizada directamente sobre documentos originales como publicaciones científicas, tesis, contenidos de páginas webs, y más.
Traducción oral o interpretación
Este tipo de traducción es exclusivamente oral y es específicamente usada en entrevistas, declaraciones, reuniones de trabajo o interrogatorios. Cada agencia establece las condiciones para contactar al traductor adecuado para cada caso.
¿Por qué no debes usar jamás una traducción automática?
Aunque se trata de la solución más barata e inmediata de realizar, jamás debe ser usada por una empresa respetable que busca abrirse a otras fronteras. Los traductores automáticos realizan traducciones literales, con poca precisión. Y en muchos casos se trata de traducciones ambiguas.
Por tratarse de un software, este no procesa la información de la misma manera que lo hace un ser humano. Ya que, es incapaz de interpretar palabras distintivas de cada región.
Solo un traductor profesional es capaz de garantizar una traducción exacta sin generar confusiones de términos.
La agencia de traducción MC Traducciones ofrece un servicio de calidad y confiable en cada una de sus traducciones. Su equipo se caracteriza por contar con experiencia y profesionalismo, bridando rapidez y puntualidad en cada uno de sus trabajos.
Ellos te darán un trato personalizado con la cordialidad que te mereces, y las tarifas son las mejores del mercado.
¿Contrataste alguna vez los servicios de las agencias de traducción? ¿Cuál ha sido tu experiencia con ellas? Déjanos tu comentario 😀